Орловец орловчанину кто?

Опубликовано: 2020-03-24 03:07:28



Автор: Ксения Азаренкова

С приходом весны на Орловщину вот-вот хлынут первые потоки туристов. И как путешественникам обращаться к одинокому прохожему: орловец или орловчанин? Гугл выдает несколько страниц ссылок, а точный ответ обнаружить никак не удается. Сайт «Грамота. Ру» заверяет, что можно именоваться и тем, и другим, а у преподавателей института филологии ОГУ им. И.С. Тургенева целая дискуссия насчет названия жителей региона.

Истинные орловцы

Наверное, чтобы развеять сомнения, стоит обратиться к трудам писателей-орловцев. Уже один этот термин говорит в пользу более короткого варианта обращения.
В цикле рассказов «Записки охотника» И.С. Тургенева жители именуются не иначе как орловцы, да и другой наш земляк – Н.С. Лесков – говорил о себе как об орловце, что и подчеркнул в заголовке своей статьи «Достопамятные орловцы».
Еще одним примером может стать письмо Л.Н. Андреева Максиму Горькому, в котором автор восхищается его произведением «Рождение человека»: «Мне лично как орловцу очень польстил твой рассказ…».

Может быть, орляне?

Складывается впечатление, что такое обращение свойственно лишь кругу писателей. Однако такие языковые нормы можно объяснить, погрузившись в историю.
«Изначально жители Орла назывались «орляне (орлене)», но это наименование сохранилось разве что в отказных книгах XVII–XVIII веков. Затем в XIX веке набирает популярность суффикс -ец-, который на данный момент является одним из самых известных для обозначения жителей городов», – считает Жанна Зубова, кандидат филологических наук, завкафедрой русского языка.

Но тогда почему он непопулярен сегодня в нашем городе? Возможно, это связано с тем, что -овец- многозначен, тогда как суффикс -чанин- имеет лишь одно значение, связанное с проживанием в какой-то местности.

Владимир Изотов, профессор, доктор филологических наук, завкафедрой журналистики и связей с общественностью, останавливается на том, что само слово «орловец» многозначное. Так, лошадь орловской породы по аналогии называется «орловец», а писатель М.Е. Салтыков-Щедрин видит слово «орловец» как синоним слову «вор».

А как в СМИ?

Из 126 опрошенных 111 хотели бы зваться орловчанами, а это почти 90 процентов. Примечательно, что вариант «орловец» чаще всего выбирали учащиеся на филфаке. «Такую же необычную закономерность выявили исследователи в 50-х годах прошлого века, заметив, что в художественной литературе, в выступлениях писателей употреблялась форма «орловцы», а в газетах зафиксировано только «орловчане», – рассказывает Жанна Зубова.

В настоящее время тенденция во многих орловских изданиях иная. Так, Александр Трубин, член правления регионального Союза журналистов, отвечает на данный вопрос так: «Безусловно, использовать можно оба варианта, но я в своей речи употребляю только «орловец». Это же касается и большинства моих знакомых. На работе также используем только это слово. Такая же политика и в большинстве местных изданий».

Вопрос остается открытым

Возможно, примирить орловцев и орловчан сможет точка зрения Людмилы Ивановны Меркуловой, кандидата филологических наук, доцента кафедры русского языка, которая говорит о том, что ответ на животрепещущий вопрос, кто мы, орловцы или орловчане, уже давно существует. Так, Людмила Ивановна считает: «Описаны словообразовательные суффиксы, с помощью которых образованы и образуются данные наименования, созданы словари-справочники с наименованиями лиц мужского и женского пола по принадлежности к стране, территории, городу, где оно проживает или откуда оно происходит. В частности, в возникшей ситуации с жителями Орла и Орловской области необходимо обратиться к «Толковому словарю словообразовательных единиц русского языка» Т.Ф. Ефремовой.

Это обращение вернет нас к суффиксу -овчан-ин. А вот в книге «Как сделаны слова в русском языке» З.А. Потихи данный суффикс образует «название лиц мужского пола от названий населенных пунктов. Пример: орловчанин, также: горьковчанин, брестовчанин. С помощью суффикса -овец- образуются «названия лиц по принадлежности к местности». Пример: орловец, также: донбассовец. Если сравнить данные приведенных пособий, то орловчанин – житель города (Ефремова) или населенного пункта (Потиха), то есть Орла, а орловец – житель или уроженец местности (Потиха), то есть Орловщины».
В то же время в словаре Т.Ф. Ефремовой при толковании суффикса -ец- имеется отсылка: «см. также -овец-», а значение этого суффикса толкуется как словообразовательная единица, образующая название лица «по принадлежности к стране, территории, городу, где оно проживает или откуда происходит». То есть орловец – это житель и Орла, и Орловской области, что опять приводит к размышлениям.

Орловка или орловчанка?

Если обратиться к представительницам прекрасного пола нашего города, то ответ последует незамедлительно: «орловчанка» на слух лучше, так как вариант «орловка» для многих воспринимается оскорбительным. Объясняется это тем, что сочетание суффиксов -чан-к- звучит мягче. А сайт «Служба русского языка» допускает существование такой словоформы, говоря: «Жителей Орла называют и орловцами, и орловчанами (а также при необходимости специально обозначать жительницу Орла: орловка, орловчанка)», уточняя «предпочтителен вариант «орловцы».

«К сожалению, женщины нашего города лишились обращения «орлянка», никогда им не стать и «орличками». Несмотря на то, что -ич- – это общеславянский суффикс (например, москвич), употребление «орлич» или «орличка» не фиксировалось никогда, – говорит Жанна Зубова. – Согласитесь, обращение «орличка» более ласковое для дам, чем «орловка».

Давайте жить дружно!

Александр Туманов, главный редактор журнала «Пятница. Орел», видит такой выход в сложившейся филологической войне: «Дорогие -цы и -чане, смотрите на мир проще. Мы живем в прекрасное время, когда язык меняется быстро и подчас непредсказуемо. Предлагаю нам не спорить, а пользоваться любимыми словами. И пусть время и язык сами решат, как будут говорить дети наших детей.

Лично я использую два варианта. Не потому, что я этнохоронимо-нейтрален, а потому что не вижу смысла в ограничении себя и своих близких. Я бы даже перевел тему в лозунг: «Орловец орловчанину друг. И наоборот». Да, орловцем называл себя сам Тургенев. Но должны ли и мы? Орловчанин (и все эти -чанины) является новоделом советского времени. Что в этом плохого? В конце концов это же не очередная аббревиатура по типу Кукуцаполь.

В 1975 году в своей работе «Избранная публицистика» академик С.Н. Сергеев-Ценский с возмущением писал такие строки: «Тургенев был орловцем, а я на заре туманной юности – тамбовцем; теперь же мы с Тургеневым стали: он – орлов-чан-ин, а я (можете представить себе!) – тамбов-чан-ин! И я готов спросить кого угодно: не знаете ли, в какой бондарной мастерской сработаны эти неуклюжие «чаны»?»

Изменения в языке происходят очень медленно. Возможно, мы станем свидетелями того, как слова «орловцы» и «орловчане» из группы общеупотребительных перейдут в устаревшие, а для обозначения наших земляков появятся новые. Нам, уроженцам Орловщины, несказанно повезло, что в нашем регионе имеются два обращения к жителям. Это значит, у нас есть и выбор, и повод для дискуссии.


Related posts