Вы планируете развитие своего международного бизнеса?
Будь то программное обеспечение, информация о продукте, веб-сайт или маркетинговый контент, если вы планируете обращаться к аудитории по всему миру, перевод - это шаг, который нельзя пропустить, пэтому за данной услугой нужно обращаться исключительно к профессионалам ( подробнее - https://properevod24.ru/tehnicheskiy-perevod/).
Ноу-хау в области перевода и локализации
Если вы занимаетесь локализацией в своей компании: помните ли вы, когда впервые услышали о локализации? Я помню. И должен признаться, я сразу спросил: о, это что-то связанное с GPS, верно? Если ваша основная роль не заключается в управлении процессом локализации и вы просто знаете, что вам нужен перевод контента: как много вы знаете об услугах перевода и локализации, инструментах перевода, процессе локализации и лучших форматах файлов для локализации?
Когда вы покупаете автомобиль, вам не обязательно быть механиком или дизайнером автомобилей, но знать основы довольно полезно, чтобы не купить машину, которая сломается сразу же после выезда со стоянки. То же самое относится к любой бизнес-покупке, включая услуги переводчика. Но это также не означает, что вы должны стать экспертом по локализации.
Постоянное руководство на протяжении всего процесса перевода
Есть ли на вашем сайте изображения? Полагаю, что да. Вы действительно хотите нести ответственность за то, чтобы ваши клиенты не были оскорблены содержанием из-за плохой локализации? Я так не думаю. Это вопросы, ответы на которые просты.
Однако есть и другие важные вопросы, на которые, возможно, не так просто ответить:
Нужно ли готовиться к переводу технической документации?
Знаете ли вы, что необходимо для правильной локализации файлов изображений?
Действительно ли необходимы инструменты CAT, если есть инструмент Google Translate?
Все ли программные строки одинаковы, когда речь идет о локализации?
Всегда ли вам нужен перевод, когда речь идет о маркетинговом контенте?
Можете ли вы отправить сканы и получить их перевод на месте?
Как подготовиться к локализации программного обеспечения?
Нужно ли локализовать изображения в руководствах по эксплуатации солнечных батарей? В конце концов, это всего лишь изображения.
Нужно ли устанавливать какие-либо специальные приложения или инструменты, чтобы ваша компания по локализации смогла обеспечить качественный перевод?
Нужно ли переводить LMS (систему управления обучением), если большинство пользователей говорят по-английски?
Как лучше всего использовать изображения в японской версии вашего сайта?
Как подойти к проверке перевода в стране?
Есть буквально сотни вопросов, которые вы можете задать, в зависимости от вашей отрасли, потребностей вашего бренда и ваших знаний в этой области. Вы всегда можете прочесать тонны онлайн-исследований.
Но вы также можете быть уверены, что ваше бюро переводов сможет ответить на ваши вопросы так, что вам не придется искать словарь. Рекомендации, которые вы получите от бюро переводов, основаны на многолетнем опыте локализации, чтобы дать вам наилучший ответ. Например, не всегда лучшей идеей является локализация веб-сайта сразу на 10 языков. Или локализовать весь ваш сайт. Иногда достаточно перевести сообщения блога и основную информацию на главном сайте (включая навигационное меню), чтобы клиенты могли легко ориентироваться на нем. Когда вы решаете сотрудничать с агентством по локализации, вы покупаете руководство всей команды переводчиков. Это означает, что вам не просто скажут, что делать, но и помогут понять, почему это нужно делать. Работая с бюро переводов, будьте готовы к тому, что иногда вам придется столкнуться с суровой правдой. В конце концов, достойный проводник подскажет вам, когда идти по определенному пути опасно или просто глупо.
Если вы доверяете правильному бюро переводов, вы сможете расслабиться и позволить им подсказать вам наилучшие варианты, даже если иногда ответы будут не такими, как вы ожидали. Если ваше бюро переводов действительно слышит вас, то их опыт в сочетании с вашим сотрудничеством позволит вам получить идеальную дорожную карту для развития вашего международного бизнеса.
Преимущества работы с бюро переводов
Опубликовано: 2021-09-27 14:17:10
Related posts