Зоопарк в городе Берн приглашает на виртуальную прогулку

Опубликовано: 2020-05-20 03:06:44



Flamingoes in water at Bern zoo

Фламинго в зоопарке города Берн.

(swissinfo.ch)

На данный момент зоопарки в Швейцарии закрыты, но это не мешает детям продолжать изучать животных в рамках дистанционных курсов биологии, разработанных, например, Бернским зоопарком «Дальхольцли». 

Как и все школы в Швейцарии, Бернский зоопарк «Дальхольцли» был в середине марта 2020 года закрыт по причине антивирусного карантина, введенного правительством из-за эпидемии вируса Covid-19. Но недавно зоопарк опубликовал для детей, обучающихся дома в удаленном режиме, серию видеоматериалов под общим названием dählhölzli@home.Внешняя ссылка

Neuer Inhalt

Newsletter subscription

Подпишитесь на нашу новостную рассылку, чтобы получать независимую и актуальную информацию о Швейцарии #mc_embed_signup div.response { margin: 1em 0; padding: 1em .5em .5em 0; font-weight: bold; float: left; top: -1.5em; z-index: 1; width: 80%;} label { display: inline; } .input-group { display: none; } /* Add your own Mailchimp form style overrides in your site stylesheet or in this style block. We recommend moving this block and the preceding CSS link to the HEAD of your HTML file. */ Адрес электронной почты Лучшие материалы

Теперь школьники, как, впрочем, и все желающие, могут увидеть, например, как растут лягушки — начиная со стадии нереста и заканчивая полноценным прыгающим существом: всё это запечатлено веб-камерой. Один из штатных педагогов зоопарка, Петер Шлуп (Peter Schlup), приглашает посетителей на встречу с медведями и рептилиями и объясняет их уникальную биологию.

Наблюдения за животными являются составной частью швейцарских школьных курсов по биологии и природоведению. Обычно с этой целью ученики ходят в зоопарк, но сейчас это невозможно: зоопарки откроются только 8 июня. Так что пока любителям смотреть на превращение головастика в лягушку, а также изучать поведение гордых фламинго помогут видеоролики серии dählhölzli@home и другие учебные материалы для старшеклассников, которые находятся в сети в общем доступе. 

Обязанности в сфере общественного образования

Зоопарк принадлежит городу Берн и им же финансируется из средств налогоплательщиков, а потому на это учреждение наложены и определенные обязанности в сфере общественного образования. В зоопарке есть команда педагогов, которая тесно сотрудничает с кантональным и городским управлением образования, а также непосредственно со школами и учителями, например, в части разработки учебных материалов для учеников всех возрастов.

Видеокурсы должны отвечать положениям и нормам, закрепленным в едином национальном учебном стандарте Lehrplan 21 (документ открывается в формате pdfВнешняя ссылка), цель которого — гармонизировать, то есть привести к некоему общему знаменателю образовательные стандарты в 21 из 26 кантонов Швейцарии. Петер Шлуп поясняет, что в «докоронные времена» школы придавали его зоопарку важное значение в качестве места для проведения уроков внеклассного формата, а потому школьники посещают «Дальхольцли» регулярно. 

Видео Виртуальный визит в Бернский зоопарк для школьников

Даже во время самоизоляции школьники Берна имеют возможность с учебными целями посетить местный зоопарк (Julie Hunt, swissinfo.ch).

Доступно на 2 других языках Доступно на 2 других языках Языки 2
  • английский (en)Virtual zoo visits for homeschoolers
  • японский (ja)自宅に動物がやってくる

После закрытия зоопарка на карантин учителя попросили его педагогическую команду не «бросать их в беде» и составить цифровые, бесплатные для учеников, учебные видеоматериалы для использования на уроках биологии. Зоопарк во время эпидемии: обычно переполненные дорожки и тропинки между вольерами пусты, слышны только звуки, издаваемые животными, и еще, пожалуй, скрежет лопаты — это работник зоопарка вычищает птичью клетку. Разные животные по-разному реагируют на появление незнакомцев в их непосредственной близости.

Фламинго хлопают крыльями и повизгивают: это значит, что они сильно взволнованы. В виварииВнешняя ссылка маленькие обезьянки, лишенные нормального общения в отсутствие людей, бросаются к окнам, чтобы взглянуть на наконец-то появившихся посетителей. Еще здесь живут змеи, пауки, рыбы, черепахи и крокодил, но они к людям как-то равнодушны. Тюленям также любопытно посмотреть на человека, а заодно и поплавать, в то время как один из овцебыков, который обычно ни на что практически никак не реагирует, сейчас вдруг встрепенулся и этак бочком, осторожно, пытается приблизиться к гостям, тоже видимо, устав от «социального дистанцирования».

мальчик за компьютером

Дистанционное обучение Пятая часть школьников Швейцарии считает карантин каникулами

Пандемия заставила перевести школьников на дистанционное обучение. Никаких каникул! Учиться, учиться и еще раз учиться! А что на самом деле?

Этот контент был опубликован 20 апреля 2020 г. 9:53 20.04.2020 - 09:53 Доступно на 7 других языках Доступно на 7 других языках Языки 7
  • немецкий (de)Ein Fünftel der Schülerinnen und Schüler fällt durchs Fernunterrichts-Netz
  • английский (en)One fifth of pupils ‘falling through remote learning net’
  • испанский (es)Uno de cada cinco alumnos fracasa con el aprendizaje a distancia
  • французский (fr)L’enseignement à distance, un vecteur d’inégalités
  • итальянский (it)Molte disparità nell'apprendimento a distanza in Svizzera
  • японский (ja)休校中の学習時間、子供たちの間で大きな差
  • китайский (zh)瑞士五分之一的学生在远程学习中“漏网”

Некоторые животные откровенно страдают от того, что в зоопарке больше нет посетителей. Гордость Бернского зоопарка — «Мармозетка Гёльди» (Callimico goeldii), также известный как «Прыгающий тамарин», вид приматов из семейства игрунковые, названный в честь швейцарского естествоиспытателя Эмиля Августа Гёльди (1859–1917). 

Этот примат маленьких размеров, распространённый в Южной Америке, находится в списке охраняемых видов, и во время карантина, чтобы он совсем «не увял со скуки», персоналу пришлось «развлекать его» всеми возможными способами. Для него, а также для беличьих обезьян «саймири» поставили дозаторы пищи из кокосовой скорлупы, повесили гамаки и установили специальные рамки для того, чтобы животные могли по ним лазать. 

Вынужденный карантин в научно-просветительских целях

В учебных материалах серии dählhölzli@home как раз и показаны все подобного рода изменения в поведении животных в отсутствие посетителей. Почему бы, в самом деле, не использовать вынужденный карантин в научно-просветительских целях? Петер Шлуп говорит, что отзывы учителей, использовавших такие онлайн-пособия, были, как правило, положительными, и зоопарк подумывает над тем, чтобы продолжить серию и после открытия, в первую очередь для того, чтобы облегчить обучение тем школьникам, семьи которых из финансовых соображений не могут позволить себе посещение зоопарка.

Другие швейцарские зоопарки тоже стараются поддерживать связь с потенциальными посетителями и информировать общественность во время карантина о том, что происходит у них, пока все «самоизолировались» у себя по домам. Например, в Городском зоопарке ЦюрихаВнешняя ссылка ежедневно ведётся онлайн-дневник, в котором можно найти информацию о том, как животные себя чувствуют в отсутствие людей. Зоопарки в городах ГольдауВнешняя ссылка (кантон Швиц) и Базель дают онлайн-советы на тему о том, как изготавливать предметы ручной работы на тему «разнообразие мира животных», а также о том, какие опыты и как дети могут проводить, находясь дома. 

А, например, Базельский зоопаркВнешняя ссылка сообщает на своем сайте с радостью о том, что «пять самок карликовых коз недавно родили близнецов, и теперь детеныши резвятся на площадке молодняка». В зоопарке Walter в Госсау, что в кантоне Санкт-Галлен, верблюды, очевидно, полностью отдаются своей вновь обретенной свободе в отсутствие посетителей им доступно еще большее пространство, где они могут вволю побегать. Как это происходит запечатлено на этом видео.

Видео Прибытие верблюдов в зоопарк Санкт-Галлена

Одно из популярных видео в интернете: зоопарк в Санкт-Галлене и его верблюды (Shared on YouTube by Walterzoo).

Доступно на 2 других языках Доступно на 2 других языках Языки 2
  • английский (en)Camels running, Walterzoo St Gallen
  • японский (ja)ザンクト・ガレンの動物園を走るラクダ

В целом же карантин стал серьезной проблемой для зоопарков, которые обычно напрямую зависят от стабильного числа посетителей, ведь за счет продаж билетов зоопарки по большей части и финансируют сами себя. Бернский зоопарк, например, серьезно пострадал от вируса, многие его сотрудники перешли на неполный рабочий день, но поскольку зоопарк все-таки относится к городу Берн, то риск банкротства в данном случае не так велик.

А вот зоопарк Цюриха частично приватизирован: 75% акций принадлежат частным акционерам и только 25% — городу и кантону Цюрих. В это время года, как правило, зоопарк регистрирует до 3 000 посетителей в день, которых теперь нет, как нет и их денег. При этом животные по-прежнему нуждаются в питании, а сотрудникам нужно платить зарплату, которая в совокупности, по данным швейцарского общественного телевидения SRF, составляет сумму в 70 000 франков в день. Базельский зоопарк находится в аналогичном положении. 

Большая часть его расходов обычно покрывается за счет продажи входных билетов и доходов от ресторана и зоомагазина, треть расходов компенсируется за счет пожертвований и частично за счет доходов от инвестиций в ценные бумаги и объекты недвижимости. Но, пожалуй, больше всего страдают небольшие зоопарки, такие как Johns kleine FarmВнешняя ссылка («Маленькая ферма Джона») в городе Кальнах (кантон Берн), который уже до эпидемии был на грани закрытия и полагался, чтобы собрать деньги на корм животным, только на краудфандинг. А как музеи открывают для себя в Швейцарии онлайн-мир? Подробнее — ​​​​​​​в материале ниже. 

Die leeren Räume des Kunstmuseums Basel

Культура и коронавирус Как музеи Швейцарии заново открывают виртуальный мир

Закрытые на карантин музеи Швейцарии вновь открывают для себя интернет и виртуальную реальность. Как это происходит на практике? Подробности.

Автор: Рикардо Франчиоли (Riccardo Franciolli)
Доступно на 6 других языках Доступно на 6 других языках Языки 6
  • арабский (ar)بعد أن تعذر الذهاب إلى المتاحف.. ها هي المتاحف تأتي إليك!
  • немецкий (de)Wenn das Museum zu Ihnen nach Hause kommt
  • испанский (es)Si no puede ir al museo, el museo va a usted
  • французский (fr)Si vous ne pouvez pas aller au musée, le musée va à vous
  • итальянский (it)Se non potete andare per musei, sono i musei a venire da voi
  • японский (ja)スイス・バーゼル美術館、オンライン展示で外出自粛を支援

swissinfo.ch

Ключевые слова

  • Наука и техника
  • Образование

Neuer Inhalt

Horizontal Line


Внешний контент

Жить и работать в Швейцарских Альпах в условиях цифровой революции

Жить и работать в Швейцарских Альпах в условиях цифровой революции

Subscription form

Подпишитесь на наш бюллетень новостей и получайте регулярно на свой электронный адрес самые интересные статьи нашего сайта

#mc_embed_signup div.response { margin: 1em 0; padding: 1em .5em .5em 0; font-weight: bold; float: left; top: -1.5em; z-index: 1; width: 100%; } #mc_embed_signup div.mce_inline_error { margin: 0; background-color: #e02d4f; } #mce-error-response a, #mce-error-response a:visited { color: #e02d4f; } /* Add your own MailChimp form style overrides in your site stylesheet or in this style block. We recommend moving this block and the preceding CSS link to the HEAD of your HTML file. */

Подпишитесь на наш бюллетень новостей и получайте регулярно на свой электронный адрес самые интересные статьи нашего сайта

Адрес электронной почты* Лучшие материалы Швейцария в кадре Прямая демократия Политика Экономика Культура Общество Наука и техника Мультимедиа
Related posts